"Informatecos" al aire: jóvenes indígenas desafían la infodemia en Guatemala | Regiones | DW | 09.08.2021
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Regiones

"Informatecos" al aire: jóvenes indígenas desafían la infodemia en Guatemala

Las comunidades indígenas enfrentan una doble amenaza: el COVID-19 y la desinformación. Más de 800 jóvenes en Guatemala denuncian contenido engañoso y transmiten información veraz en sus idiomas.

"Por miedo, los jóvenes se encerraron; se enfocaron en los medios digitales y compartieron información que no sabían si era verdadera o falsa". Así describe Feliciano Mo, productor local en AMI de la zona lingüística q’eqchi’, al norte de Guatemala, la enorme confusión que genera la avalancha de cadenas de WhatsApp, Facebook y Tweets sobre el COVID-19 en las comunidades indígenas.  

Casi la mitad de la población en Guatemala es indígena (43%) y habla al menos uno de los 24 idiomas locales. Sin embargo, el Estado y los medios de comunicación informan principalmente en español. La campaña de información sobre el COVID-19 y el plan de acceso a la vacunación no son la excepción. En este contexto, la desinformación se vuelve aún más peligrosa: las noticias falsas sí llegan con eficacia

Por eso, saber distinguir entre la verdad y la manipulación puede salvar vidas. Ese es el objetivo de la Alfabetización Mediática e Informacional (AMI): desarrollar competencias mediáticas para un uso crítico y responsable de los medios. Entre ellas, habilidades para navegar de forma más segura en la web

Guatemala | DW Akademie

Feliciano Mo produce contenidos de AMI para jóvenes indígenas de su zona lingüística.

Reinventarse desde la digitalidad  

Desde abril 2020, laAsociación Comunicares, socio estratégico de DW Akademie, ha capacitado a jóvenes indígenas como Feliciano para la transmisión de competencias mediáticas en poblaciones indígenas. A causa de la pandemia, Comunicares tuvo que reinventar su forma de trabajo y reemplazar la capacitación presencial en las comunidades por la enseñanza remota. Debido a la conectividad limitada en las áreas rurales, los métodos pedagógicos deben ser aplicables en llamadas de video, o incluso solo audio, a los celulares de los jóvenes participantes. ¡Y la nueva modalidad funciona!  

La clave fue conformar un equipo de productores locales expertos en AMI, uno por cada zona lingüística: q’eqchi’, kaqchikel, achi’ y quiche’. El rol de Feliciano y de los otros tres productores AMI consiste en acompañar a las y los jóvenes indígenas de sus comunidades en los espacios de aprendizaje digitales, en línea con sus códigos culturales, sus gustos y necesidades. "Yo tengo los mismos sentimientos que ellos. En esta crisis todos hemos sido afectados", comenta Feliciano. 

Más de 800 jóvenes indígenas aprenden AMI desde su celular 

La innovación ya arroja resultados y el efecto de réplica sigue creciendo. Hasta julio de 2021, se capacitó a 825 jóvenes indígenas de entre 14 y 23 años. "Muy pocas veces nuestro sistema educativo nos invita a ser personas críticas y analizar la información a nuestro alcance. Eso nos enseña la AMI", explica Mayary Cutzal, productora local en AMI de la zona lingüística kaqchikel en Chimaltenango, en la región central de Guatemala.  

Guatemala | DW Akademie

Mayary Cutzal trabaja de cerca con los jóvenes indígenas, pero también con sus familiares y maestros.

Las capacitaciones en AMI se desarrollaron con kits de materiales didácticos que combinan metodologías participativas como juegos digitales y videos interactivos. Todo, con el fin de introducir a los jóvenes indígenas a la AMI, enseñarles a transmitir las competencias mediáticas y a informar sobre lo que sucede en sus comunidades.  

De gira con un estudio móvil para aplicar la AMI 

"Estamos abriendo espacios para que los jóvenes se expresen", cuenta Feliciano sobre la primera experiencia presencial con los jóvenes indígenas, en marzo de 2021. Un equipo de siete expertas y expertos en AMI de Comunicares visitó las cuatro zonas lingüísticas con un estudio de producción audiovisual móvil. 

En el set de grabación, las y los jóvenes crearon audios y videos para explicar a sus comunidades, en su idioma materno, cómo lidiar con la información sobre el COVID-19. "Ellos son formadores en sus comunidades. Se sienten muy motivados y contentos, porque están demostrando lo que han aprendido", explica Mayary. 

Las producciones AMI se difundieron tanto por medios de comunicación locales como en redes sociales. También están disponibles en la biblioteca digital AMI de Comunicares.

Guatemala | DW Akademie

Las y los jóvenes Informatecos comparten frente a las cámaras consejos para combatir la desinformación.

De las y los jóvenes capacitados en AMI, 70 aprendieron a ser voceros multiplicadores para explicar en sus lenguas locales la AMI. Se les conoce como "Informatecos", el gentilicio de la palabra información: una combinación entre "información" y "guatemalteco". Para Mayary, "una Informateca es una persona que informa, analiza, orienta, reflexiona y, sobre todo, que acciona sobre la información que tiene a su alcance". 

Mayary está convencida de que, para acercar a los jóvenes a la AMI, es decisiva la práctica y la pertinencia cultural en la creación de audios y videos: "contribuye a que fortalezcamos nuestra identidad haciéndolo desde nuestro idioma". 

 

Este proyecto recibe el apoyo del Ministerio Federal de Cooperación Económica y Desarrollo de Alemania (BMZ).